Sun Feb 11 16:15:59 2007
醫生交給我一本書,我快速地翻閱
就像翻閱一本扇子那樣激起輕微而略帶紙味的風
「這本書討論比較文學的各個學派,我想妳會有興趣。」
「一些前設後設的討論。」
我把書殼也仔細端詳而後還給醫生:
「我有興趣。我也經常前設後設玩個不停。」
「是啊。」醫生微笑
「可是我讀不懂英文。」
醫生詫異。一瞬間看見他在判斷我是惡意讀不懂還是真的瞎眼
他極端迅速地恢復鎮定,像平時那樣溫和地微笑著
說沒有關係,我們可以談談妳對作品中出現前設後設等等的看法
我說我喜歡這些。我喜歡眾多切面
而後我興致勃勃地說起我如何在那些切面中顛來倒去
但事實上心裡還停留在醫生瞬間的困惑
關於我不會英文這件事情
我沒有撒謊。我真的不會英文
完全不會簡直只認得我是I
我最喜愛的一個句子是I do.
最近瀏覽陳先生blog辛苦不已
那些文字淺顯卻充滿情緒的篇章相當吸引人
只是,全以英文寫成
英文除外還有法文和日文
我感到相當不爽卻絕不開口抱怨
這攸關面子問題(笑)
沒有留言:
張貼留言